македонский язык

Македонский язык — язык основного населения Социалистический Республики Македонии, одной из шести составляющих Югославию республик, самый молодой славянский литературный язык. По переписи 1981 г., македонцев насчитывалось 1340 тыс. чел., общее же население СРМ 2 млн. чел. Литературный македонский язык на основе диалектов Вардарской части историчской области Македонии оформился в период второй мировой войны и был закреплен в качестве официального языка с провозглашением Народной (с 1963 г. — Социалистической) Республики Македонии в составе ФНРЮ (с 1963 г. — СФРЮ) в 1945-1946 гг.

Историческая область Македония, представление о географических границах которой менялось. в древности была заселена смешанным населением — фракийцами, иллирийцами, греками. В V — II вв. до н. э. здесь существовало рабовладельческое государство, добившееся в IV в. гегемонии над всей Грецией. В VI — VII вв. н. э., как и значительная часть Балканского полуострова, Македония была заселена славянами, которые в VII в. были частично покорены Византией.

Первым крупным славянским государственным образованием на юге Балканского полуострова стало в VII в. Первое Болгарское царство. В середине IX в. почти вся историческая область Македония вошла в его состав. С этого момента на территории Македонии распространяется славянская письменность. Историческая область Македония составила в X в. ядро образовавшегося в то время Западно-Болгарского царства. После византийского завоевания в XI — XIII вв. при восстановлении болгарской государственности в XIII в. она входит в состав Второго Болгарского царства, но в середине XIV в. была завоевана сербским царем Стефаном Душаном, а с конца XIV в. подверглась длительному и тяжелому турецко-османскому порабощению. Вместе со всеми славянскими народами Балкан жители исторической области Македонии оказывали героическое сопротивление туркам, но лишь в XIX в. начали складываться условия для успеха освободительного движения, развивавшегося главным образом в русле болгарского национального возрождения. В этих рамках действовали просветители — собиратели фольклора братья Д. и К. Миладиновы, поэт Р. Жинзифов и др. Однако к концу XIX в. наряду с тенденцией формирования единого болгарского языка с учетом особенностей западноболгарских диалектов на территории исторической области Македонии стала проявляться и тенденция к образованию особого македонского литературного языка, нашедшая выражение в книге К. П. Мисиркова «О македонском вопросе», напечатанной в Софии в 1903 г. В результате Балканских войн 1912-1913 гг. историческая область Македония была разделена между Сербией (Вардарская Македония), Грецией (Эгейская Македония) и Болгарией (Пиринский край).

Вардарская Македония не обладала автономией, и только в 1943 г. было провозглашено, что Новая Югославия будет строиться как федерация равноправных народов, в том числе и македонского. На македонском языке издавалась подпольная массовая литература. В подпольной печати появляются стихи македонских поэтов, начавших свою деятельность в 30-х гг., — погибшего в партизанском отряде К. Рацина, а также К. Неделковского, В. Марковского и других, обсуждаются проблемы литературного языка. В результате победы в освободительной войне народов Югославии, достигнутой при братской помощи Советской Армии, создались условия для развития македонской национальной общности, ее культуры и языка. Первая официальная кодификация (узаконенное нормирование) македонского литературного языка произошла в 1945 г.

Значительную роль в развитии македонского литературного языка, близкого к живой народной речи, играют писатели А. Шопов, С. Яневски, В. Малески, литератор и языковед Б. Конески, автор первой школьной грамматики К. Кепески, лингвист Б. Видоески и др. Важную общекультурную роль в развитии Македонии играют созданный в 1949 г. университет в Скопье и Академия наук и искусств, основанная в 1967 г. В 1961-1966 гг. был издан трехтомный словарь македонского языка толково-переводного типа (с переводами на сербскохорватский язык), в котором собрана и нормализована македонская лексика. Осуществлены уточнения в нормах правописания (последний раз в 1970 г.). Проводятся исследования в области изучения грамматики, лексики, словообразования, диалектологии македонского языка.

В основу македонской графики положен сербский вариант кириллицы. В нем отсутствуют русские буквы й, щ, ъ, ь, ы, э, ю, ё. Как и в сербском, для обозначения звука типа й используется знак j, для передачи мягких л и н — буквы љ и њ, для передачи звонкой шипящей аффрикаты (дж) — знак џ; для передачи звонкой свистящей аффрикаты (дз) в македонский алфавит введена буква s. Специфические звуки, обозначаемые буквами ѓ и ќ, возникли на месте праславянских сочетаний *dj и *tj в произношении эти звуки варьируются от сильно мягких ѓ и ќ; до мягких средненёбных аффрикат, близких к сербскохорватским ђ и ћ.

Македонский язык относится к восточной (болгарско-македонской) подгруппе южнославянских языков. Среди черт, характерных для македонского языка, следует отметить такие: 1) утрата склонения и аналитические способы передачи тех значений, которые в других языках передаются при помощи падежных форм: резултат на деjност ‘результат деятельности’; 2) постпозитивный артикль (член) при именах (ср.: животот ‘жизнь’, потомците ‘потомки’), некоторые нормы и формы его употребления отличаются от болгарских, в частности, в македонском кроме артикля на —т— имеются артикли на —в— и —н-: човеков ‘человек (находящийся близко)’, човекон ‘человек (находящийся далеко)’; 3) утрата инфинитива; 4) сравнительная степень прилагательных образуется при помощи префикса по-: по-темен ‘более темный’; 5) используются безударные (энклитические) формы личных местоимений (сестра му ‘его сестра’), в том числе для репризы (повторного указания) объекта: му реков нему ‘(я) ему сказал’;. 6) ударение на третьем (в двусложных словах — на втором) с конца слоге; 7) сильный ъ перешел в o: сон; 8) носовое о превратилось в а: рака ‘рука’, пат ‘путь, раз’; 9) звук х утрачивается или, иногда, заменяется на в: леб ‘хлеб’, ветов ‘ветхий’.

На территории Социалистической Республики Македонии выделяются три группы говоров: северная (отграничивается от других примерно по 42-й параллели — г. Скопье), западная и восточная (разделяемые примерно по р. Вардар и Црна). Для северномакедонских говоров характерно совпадение сильных ъ и ь в одном звуке ъ, утрата х во всех позициях, превращение o, в у; в западно-македонских говорах отмечается замена х в конце слова на ф, o, перешло в а; в восточномакедонских говорах можно отметить появление перед начальным o,, превратившимся в а, протетического в (ваглен ‘угольный’), нет закрепленного места ударения. Разумеется, есть и еще множество других характерных диалектных черт названных групп и отдельных говоров.

Литература

Ковалев Н.С. Македонский язык. Иваново, 1977.
Конески Б. Граматика на македонскиот литературен jазик. Скопjе, 1967.
Конески Б. Историjа на македонскиот jазик. Скопjе, 1965.
Усикова Р. П. Македонский язык. Скопье, 1985.
Видоески Б. Македонските диjалекти во светлината на лингвистичката географиjа // Македонски jазик, Т. 13-14 (1962/3).
Речник на македонскиот jазик / Ред. Б. Конески. Скопjе, 1961-1966. Т. 1 — 3.
Толовски Д., Иллич-Свитыч В. М. Македонско-русский словарь: С приложением краткого грамматического справочника. М., 1963.
Видоески Б. Прилог кон библиографиjата на македонскиот jазик. Скопjе, 1953.
История Югославии: В 2 т. М., 1963.
Македонска книжевност. Београд, 1961.


А. Е. Супрун

МАКЕДОНСКИЙ ЯЗЫК

(Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию. — Минск, 1989. — С. 103-110)


 

http://www.philology.ru/linguistics3/suprun-89e.htm