Микронезийские языки

Микронезийские языки — подгруппа языков в составе восточной группы океанийских языков. Распространены на островах Кирибати, Науру, Маршалловых, Каролинских (кроме островов Палау, Яп, Нукуоро, Капингамаранги). Общее число говорящих около 190 тыс. человек.

К микронезийским языкам относятся следующие языки (в скобках — примерное количество говорящих, тыс. чел.): науру (5); кирибати (68); маршалльский (30); кусаие (5); понапеанская подгруппа — понапе (25), пингелап (1,5), мокил (1), нгатик (1); трукская подгруппа: трук (45), центрально-каролинские диалекты сатавал, пулуват, намонуито и др. (6), волеаи (2), улити (1), сонсорол (0,5).

В консонантизме противопоставляются 2 серии смычных — взрывные и носовые; все смычные имеют соответствующие геминаты, фонологический статус которых неясен, противопоставление геминированных и негеминированных взрывных может быть интерпретировано как противопоставление глухих и звонких. Смычные группируются в 4 локальных ряда (губные, губные веляризованные, переднеязычные, заднеязычные), в трукских языках имеются, ктоме того, палатализованные взрывные (или аффрикаты), в маршалльском и науру — лабиализованные заднеязычные (kw, nw). В то время как в трукских языках сравнительно много фрикативных, например, в волеаи — 5 (без геминат), они отсутствуют в науру, кирибати, маршалльском. Количество плавных колеблется от одной в кирибати (r) до 6 в маршалльском (r, ry, rw, l, ly, lw). Обычно имеется два сонанта (w, y). Только кирибати сохранил праокеанийский консонантизм (i, e, a, o, u); в науру 6 гласных (i, e, æ, u, o, a), в трукских языках обычно 9, в маршалльском 12. По Б. Бендеру, однако, маршалльский вокализм сводится к 4 фонемам, различающимся подъемом (ƭ, ə, ʌ, a); ряд гласных зависит от качества соседних согласных, причем вводится дополнительно согласный глубинного уровня *h, репрезентирующийся на поверхностном уровне нулем звука. Во всех микронезийских языках гласные противопоставляются по долготе; в волеаи, по мнению Хо Мин Сона, количество долгих превышает количество кратких (соответственно 8 и 6). В языках волеаи и сонсорол конечные гласные могут быть глухими. Все микронезийские языки имеют богатую морфонологию, ср., например, пары «глаз» — «глаз рыбы»: maas — mesen yiik (трук), maj — mijen mwumwwo (мокил), mwet — mʌtʌ:n i:k (кусаие).

Характерно противопоставление переходных и непереходных глаголов. Непереходные корреляты образуются по сложным правилам, ср.: bińey — bəńbəń ‘считать’ (маршалльский), fini — ffin ‘выбирать’ (трук), ɔl — owo ‘стирать’ (кусаие). Глагольные категории могут выражаться как морфологически — префиксами (каузатив), суффиксами (перфект), редупликацией (длительный вид), так и аналитически (видо-временные превербы). Лицо и число объекта выражаются суффиксально, лицо и число субъекта — префиксально или пропозитивными частицами. Имеется 1-2 серия суффиксов направления действия: weń-mahań-tak ‘идти-вперед-к говорящему’ (маршалльский). Прилагательное в микронезийских языках является подклассом непереходного глагола; на вторичность его атрибутипвной функции указывает, в частности, образование атрибутивной формы при помощи редупликации, ср. Ye-bat wah yew ‘каноэ — медленное’ и wah batbət yew ‘медленное каноэ’ (маршалльский). Отличительной чертой имени в микронезийских языках является наличие классификаторов двух типов — нумеративов и посессивных классификаторов, употребляемых при оформлении отчуждаемой принадлежности (при неотчуждаемой принадлежности притяжательный суффик присоединяется непосредственно к слову, обозначающему предмет обладания): seli-mel / la-i / sar skuul (три — нумератив живых существ / посессивный классификатор людей — мой / ученик) — ‘три моих ученика’ (волеаи). Личные местоимения имеют от 2 (волеаи) до 5 (маршалльский) чисел, имеются инклюзивные и эксклюзивные формы. Микронезийские языки обладают развитой системой указательных местоимений (от 27 в маршалльском), к которым восходят имеющиеся в ряде языков постпозитивные артикли. Препозитивный артикль te в кирибати заимствован из полинезийских языков.

Порядок слов в микронезийских языках, как и в большинстве океанийских языков, SVO. Своеобразной особенностью является возможность инкорпорации объекта в непереходный глагол, ср. в языке понапе: I pahn dok ‘Я буду лучить (неперех.) [рыбу острогой]’; I pahn doakoa mwahmw-o ‘Я буду лучить (перех.) рыбу (определенную)’; I pahn doko-mwomw-ier ‘Я буду лучить (неперех.) рыбу (перфект)’ (т.е. ‘Я закончу лучить рыбу’).

В словообразовании микронезийских языков представлены словосложение, аффиксация, редупликация различных типов; разграничение словообразования и словоизменения подчас затруднительно. Как средство деривации используется трипликация, ср.: rik sakai ‘собирать камни’, rikrik sakai ‘долго собирать камни’, rikrikrik sakai ‘все еще собирать, продолжать собирать камни’ (мокил).

Для большинства микронезийских языков в 19 — начале 20 в. были созданы письменности на основе латинской графики. Для орфографий характерно наличие диграфов, диакритики, необычных значений букв, напр. oa [ɔ] (мокил), ah [ā] (понапе), mmw [mw] (волеаи), ŕ [rw] (маршалльский), y [ty] (маршалльский). Как литературные языки микронезийские языки не развивались.

Лингвистическое изучение микронезийских языков началось практически лишь с 40-х гг. 20 в. Основной центр изучения микронезийских языков — Гонолулу.

Литература

Bender B.W. Micronesian languages, в кн.: CTL., v. 8, pt. 1. The Hague — Paris, 1971.
Elbert S. Puluwat grammar, [Canberra], 1974.
Kee-dong Lee. Kusaiean reference grammar. Honolulu, 1975.
Ho-min Sohn, Tawerilmang A.F. Woleaian reference grammar. Honolulu, 1975.
Bender B.W. (ed.). Studies in Micronesian linguistics. Canberra, 1984.
Bender B.W., Wang J.W. The status of Proto-Melanesian, в кн.: Pawley A., Carrington L. (eds.). Austronesian linguistics at the 15th Pacific science congress. Canberra, 1985.
Sabatier E. Gilbertese-English dictionary. Tarawa, 1971.
Elbert S. Puluwat dictionary. [Canberra], 1972.
Kee-dong Lee. Kusaiean-English dictionary. Honolulu, 1976.
Ho-min Sohn, Tawerilmang A.F. Woleaian-English dictionary. Honolulu, 1976.
Marshallese-English dictionary. Honolulu, 1976.
Harrison S.P., Albert S. Mokilese-English dictionary. Honolulu, 1976.
Rehg K.L., Sohl D.G. Ponapean-English dictionary. Honolulu, 1979.
Goodenough W.H., Sugita H. Trukese-English dictionary. Philadelphia, 1980.

http://www.philology.ru/linguistics4/belikov-90b.htm