Лингвокультурологический аспект изучения языковой ситуации в Калмыкии

Лингвистическая ситуация является одной из актуальных проблем современности. В полиэтнических регионах мира зачастую возникают политические конфликты, проводниками которых нередко являются языковые противоречия.

Все полиэтнические регионы мира сталкиваются с необходимостью решать языковые проблемы, стремятся не допускать языкового экстремизма, предотвратить языковые конфликты, которые могут осложнить обстановку в стране. Под влиянием общественно-политических изменений последних лет в РФ происходит миграция населения, меняется национальный состав, уровень образования и другие социологические параметры общества, что влияет на лингвистическую ситуацию.

Языком межкультурного общения в Республике Калмыкия (РК) является русский язык. Языковая ситуация в республике отражает объективно существующие социальные взаимодействия, которые проявляются в разной степени употребления языков в различных сферах функционирования. Остановимся на этом подробнее.

Сфера образования

В настоящее время языком обучения в РК является русский язык. Критическое положение калмыцкого языка значительно повысило роль школы в деле сохранения языка. Исторически основы школьного обучения в Калмыкии были заложены в 1919 г., когда было провозглашено право организации обучения на родном языке. Однако в предвоенные годы, начиная с 1927 по 1941 гг., была проведена школьная антинациональная политика. Проблема усугублялась реформами письма, переходом сначала на латиницу, а затем — кириллицу, несовершенством калмыцкой орфографии (отметим, до сих пор продолжаются дискуссии о реформировании орфографии, предлагаются разные проекты реформы). Огромный вред языку нанесла насильственная депортация калмыков в Сибирь, в результате которой калмыки на протяжении 13 лет не могли изучать родной язык, не могли говорить на нем, была прерванная естественная преемственность усвоения языка в национальной среде, последствия этого антинародного акта особенно пагубными оказались для языка.

После реабилитации калмыцкого народа, в 1958 г., был принят «Закон о школах», согласно которому родители получили право свободного выбора языка обучения для детей. Согласно «теории сближения наций», был взят курс на распространение двуязычия. Число желающих обучаться на родном языке сокращалось, в 1963 г. была закрыта последняя национальная школа. С этого момента постепенно, но неуклонно ухудшается положение калмыцкого языка в республике. Так, по данным социологического опроса, в 1990-е гг. 98% детей школьного возраста не владело родным языком. Курс на возрождение национальной школы был взят только в 1991 г. после принятия «Закона о языках КАССР» и «Программы развития калмыцкого языка». В настоящее время калмыцкий язык является языком обучения в двух национальных начальных школах, национальной прогимназии, двух национальных детских садах, 142 национальных начальных классах и 121 национальной группе в дошкольных образовательных учреждениях. В остальных школах калмыцкий язык является отдельным предметом, на изучение которого отводится два-три часа в неделю. В средних и высших учебных заведениях калмыцкий язык изучается как специальный предмет региональной компетенции в объеме 36 часов. Несмотря на предпринимаемые усилия, положение с языком коренным образом не улучшается.

Это, по мнению исследователей, связано с «отсутствием мотивации к изучению родного языка» [Бакланова, Корнусова, 2000: 211]. На наш взгляд, перспективы развития калмыцкого языка в системе образования заключаются в усовершенствовании графики и орфографии калмыцкого языка, издании национальных учебных пособий современного поколения, государственной поддержке национального языка, пропагандистской работе среди населения, широком использовании компьютерных технологий обучения.

Сфера науки

В РК повсеместно языком науки является русский язык. На русском языке калмыцкие ученые пишут научные труды, читают лекции в вузах, ведут занятия во всех общеобразовательных и средних учебных заведениях, выступают на конференциях. Калмыцкий язык является объектом научного исследования ученых-калмыковедов Калмыцкого института гуманитарных исследований, Калмыцкого государственного университета, Республиканского института повышения квалификации работников образования. Большой теоретический вклад в изучение системы калмыцкого языка вносят монголоведы Института языкознания РАН (Г.Ц. Пюрбеев), Института лингвистических исследований РАН (С.Л. Чареков), Института монголоведения и тибетологии СО РАН (Л.Д. Шагдаров), Бурятского государственного университета (В.И. Золхоев, У.-Ж.Ш.Дондуков), Санкт-Петербургского государственного университета (Е.А. Кузьменков, З.К. Касьяненко), Санкт-Петербургского отделения Института востоковедения РАН (Н.С. Яхонтова).

Следует отметить, что зарубежные монголоведы в основном сосредоточили свое внимание на ключевых проблемах калмыцкой фонологии (Kuribayashi, J.-O. Svantesson).

Литературные нормы калмыцкого языка разработаны в 30–40-е гг., закреплены в правилах орфографии и орфоэпии, в учебниках, грамматиках, пособиях, словарях и справочниках по калмыцкому языку, а также в научных исследованиях калмыковедов.

Сфера культуры

В данной сфере калмыцкий язык функционирует как духовная основа национальной культуры. Существует богатая литература на калмыцком языке, вершиной художественного творчества калмыков является бессмертный «Джангар», в наши дни выдающийся калмыцкий поэт Д. Н. Кугультинов познакомил широкий круг любителей поэзии с самобытным миром степного народа.

Калмыцкий язык в Национальном театре им. Б. Басангова пропагандируется в богатом репертуаре: национальная драматургия, современные пьесы, а также переводы отечественных и зарубежных пьес. В киноискусстве калмыцкий язык не представлен. Широко представлен калмыцкий язык в самодеятельности: поэтическое творчество самодеятельных авторов, традиционные жанры (эпос «Джангар», магталы, йорялы, загадки, пословицы, поговорки и т.д.). Сеть библиотек республики располагает национальными отделами, в которых представлена калмыцкая литература. Национальному книгоизданию в условиях рынка сложно конкурировать с массовыми коммерческими структурами, ощущается недостаток финансирования, слабая материальная база, что сказывается на периодичности и качестве выпускаемой национальной продукции. Художественной сфере отводится важная роль в деле возрождения калмыцкого языка. На наш взгляд, необходимо создание антологии национальной литературы, проведение массовых мероприятий (викторин, вечеров поэзии, дней литературы, конкурсов среди начинающих литераторов и т.д.), выпуск альманахов, активнее использовать творческие союзы (писателей, театральных деятелей, журналистов и т.д.) для пропаганды родного языка и художественной культуры.

Русский язык широко используется в художественной сфере, калмыки знакомятся с мировой художественной культурой через русский язык. Существует обширная художественная литература на русском языке, написанная писателями-калмыками, в которой отражается национальный взгляд на окружающий мир.

Сфера публицистики

В РК транслируются пять общероссийских каналов, принимаются передачи Евровидения. Все названные каналы работают на русском языке. В СМИ калмыцкий язык представлен в теле- и радиопередачах, а также на газетной полосе. К сожалению, в последнее время наметилась тенденция постепенного ограничения вещания на национальном языке, сужения жанров передач. В республике функционируют лишь информационные программы, посвященные обзору событий в регионе, практически не представлены передачи на научные, общественно-политические темы, не транслируются национальные спектакли на национальном языке. В республике издаются три республиканских, тринадцать районных официальных газет и большое количество коммерческих, частных газет, число которых непостоянно (количество изданий резко возрастает в период выборов), издается одна газета на калмыцком языке.

В последние годы из-за сложностей с подпиской, в связи с финансовыми проблемами она издается на двух языка: часть материалов печатается на калмыцком и часть — на русском, обозначена тенденция сокращения материалов на калмыцком языке. Таким образом, в СМИ не используются потенциальные возможности калмыцкого языка, наблюдается тенденция его последовательного ограничения в СМИ.

Государственно-административная сфера

Данная сфера представлена следующими органами: правительством, администрацией Главы, парламентом, администрациями городов, районными и сельскими муниципальными образованиями. Во всех органах власти используется русский язык. Все собрания, совещания, заседания, съезды и т.д. проводятся на русском языке; все документы оформляются также на русском языке. В министерствах, ведомствах, учреждениях, инспекциях и т.д. используется русский язык. Хотя в бланках, названиях официальных учреждений предусмотрены два языка, фактически все содержание документов оформляется на русском языке. Предвыборная кампания, выборы, референдумы, встречи с избирателями, личные беседы кандидатов на выборные государственные должности проводятся в основном на русском языке. Калмыцкий язык используется эпизодически (в этикетных формулах, благопожеланиях и т.п.) при межличностном общении в зависимости от состава участников общения. Учетно-статистическая, финансовая, техническая и прочая документация так же ведется на русском языке. Часть официальных документов, удостоверяющих личность или сведения о ней (паспорта, свидетельства о рождении, браке, смерти), оформляется на калмыцком и русском языках, в то время как другая (трудовые книжки, дипломы о среднем специальном и высшем образовании) оформляется только на русском языке. Проблемы сохранения и развития калмыцкого языка в этой важной сфере была бы разрешена при финансовой и морально-правовой поддержке административных органов.

Сфера законодательства и судопроизводства

В РК при составлении законопроектов используется калмыцкий и русский языки. Предварительная публикация на страницах печати для всенародного обсуждения и последующая — в виде отдельных изданий — осуществляется на двух языках. Письменные отчеты, итоговые документы, постановления, принятые законы публикуются на калмыцком и русском языках. Суды в своей деятельности используют калмыцкий язык лишь при специальном заявлении участников дела, все остальное (судопроизводство, решения суда, протоколы, показания, акты экспертизы и т.д.) оформляется на русском языке. В данной сфере калмыцкий язык используется не в должной мере в связи с невостребованностью юридических документов на калмыцком языке.

Сфера производства и торговли

Калмыкия ориентирована на аграрное производство, преимущественно — скотоводство, крупных промышленных предприятий немного, в основном они обслуживают местную инфраструктуру. В традиционной сфере производства (животноводство, земледелие, рыболовство), а также в народных ремеслах (украшения, предметы быта, убранство и т.д.) используется калмыцкий язык. Технологические проблемы производства, маркировка продукции, административные документы (приказы, распоряжения, объявления, протоколы и т.п.) ведутся на русском языке. Реклама продукции местных производителей малочисленна, строится преимущественно на русском языке. В сфере торговли в основном используется русский язык, в зависимости от места и состава участников общения может использоваться калмыцкий язык. Учетная документация, инструкции, заявки, договоры о поставках ведутся на русском языке. В сфере производства, торговле употребление калмыцкого языка не регламентировано и требует упорядочения в законодательном плане, т.к. в этой сфере участвует практически все население республики.

Сфера медицины

Хотя в данной сфере не ощущается нехватка национальных кадров, здесь также преимущественно используется русский язык в связи с незнанием медицинской терминологии, а также из-за того, что вся документация (медицинские карты, больничные листы, медицинские заключения, экспертиза и т.п.) основана на русском языке. Калмыцкий язык используется в зависимости от конкретной ситуации на приеме, вывесках лечебных учреждений. Ощущается незнание медицинской терминологии на национальном языке медицинскими работниками, что приводит зачастую к смешению языков. Учитывая то, что эта сфера является массовой, необходима терминотворческая работа, издание словарей медицинских терминов.

Религиозная сфера

Согласно Конституции РК, религиозные объединения регламентируют свою деятельность «Законом о религиозных объединениях и свободе совести». Традиционными религиями на территории РК являются православие и буддизм. Русский язык широко используется в религиозной сфере, как в православной, так и в буддийской религии. Языком буддийской религии является тибетский язык, вся религиозная практика осуществляется на тибетском языке. Калмыцкий язык употребляется в храмах между верующими калмыками. При обращении к буддийскому священнику верующие прибегают к помощи переводчика, т.к. большинство священников — тибетцы. Обучение калмыков буддизму также основано на других языках: английском, тибетском (в Индии) и халха-монгольском (в Монголии). При визите высших иерархов буддийской церкви используются английский, русский и ограниченно — калмыцкий языки. Так, осенью 2004 г. во время визита Его Святейшества Далай Ламы ХIV молитвы читались на тибетском языке, обращения — на английском, с последующим переводом на русский язык, калмыцкий язык использовался эпизодически (при объяснении, как себя вести во время церемонии посвящения, в объявлениях). Буддийская община имеет свой печатный орган — газету «Майтрея», в которой большая часть материалов печатается на русском языке, калмыцкий язык представлен в текстах молитв, обращениях деятелей буддийской общины. Официальная информация о жизни буддистов РК передается на калмыцком и русском языках. Предпринимаются попытки перевода тибетских и монгольских религиозных текстов на русский язык, издаются тексты молитв, календари на калмыцком языке. Однако, на наш взгляд, недостаточно используется возможность возрождения калмыцкого языка через посредничество религии. В связи с этим необходим комплекс мер по широкому использованию калмыцкого языка в духовной сфере.

Сфера бытового общения

В сфере семейного, неорганизованного межличностного общения используется в основном русский язык. В калмыцких семьях родной язык используется в основном при обращении к пожилым родственникам, при этом основным языком общения продолжает оставаться русский язык. При праздновании национальных дат, событий родной язык преимущественно используется среди пожилых людей. Использование калмыцкого языка коррелирует с социологическими признаками говорящего (возрастом, полом, специальностью, местом проживания и т.д.).

Старшее поколение владеет в основном родным диалектом, литературным языком владеют преимущественно деятели культуры, литературы, ученые. Родной язык используется при общении с представителями старшего поколения, за пределами данного круга доминирует русский язык; нарушается преемственность языка, т.к. в общении с представителями среднего и младшего поколений используется русский язык.

Среднее поколение редко прибегает к родному языку, он остается в пассиве, т.к. во всех официальных сферах использование его ограничено. Младшее поколение изучает калмыцкий язык в средней школе, однако знания по родному языку очень низки (у городских школьников ниже, чем по иностранному языку). Вместе с тем культура русской речи, которая является основным средством общения калмыков среднего и младшего поколений во всех жизненных ситуациях, не всегда отвечает требованиям нормы. Наблюдаются речевые ошибки, характерно недостаточное владение всеми стилями кодифицированного литературного языка, немотивированно употребляются нелитературные средства и т.п. Необходимо разработать систему мероприятий по повышению культуры речи для разных ситуаций, по пропаганде культуры речи с использованием современных информационных технологий.

Таким образом, в целом объективные исторические, социально-политические условия не способствовали широкому распространению калмыцкого языка в пределах России. В настоящее время четко обозначена тенденция утверждения монолингвизма. В жизни современных калмыков русский язык имеет огромное значение, он используется во всех сферах, формах, жанрах речи. Очевидна тенденция дальнейшего возрастания роли русского языка. Вместе с тем несомненно и влияние национального языка на русскую разговорную речь калмыков и национальной культуры на коммуникативное поведение калмыков. При этом степень влияния национального языка зависит от социологических признаков: возраста, местожительства, образования. Так, влияние родного языка в русской разговорной речи калмыков старшего возраста довольно существенно и проявляется в особенностях реализации фонем, оформлении предложения по принципу рамочной структуры, опущении предлогов, приставок и т.д. Это объясняется тем, что формирование языковой личности калмыков старшего возраста происходило на базе родного языка, русский язык усваивался ими позже, часто — через письменную форму. Формирование языковой личности калмыков среднего и младшего поколений происходило в других условиях — на базе русского языка, через его устно-разговорную разновидность, предполагающей спонтанность, непосредственность, живость, выразительность. Поэтому русская разговорная речь калмыков данных возрастов не содержит интерферентных черт, а этническая принадлежность говорящего проявляется в отдельных лексических вкраплениях, жестах, тематической избирательности речевого общения. Вместе с тем, в общении на русском языке национальная личность проявляется в речевом поведении: в особенностях реализации таких постулатов, как вежливость, качество, количество. В умеренности использования эмоциональных средств при общении на русском языке также проявляется калмыцкая языковая личность, одной из черт которой является сдержанность.

В Калмыкии существует обширная русскоязычная художественная, научная, публицистическая, общественно-политическая литература, созданная авторами-калмыками, в которой отмечается национально-региональный компонент. Русский язык по-прежнему занимает ведущее место в топонимике Калмыкии, лингвистически оформляя облик населенных пунктов региона, несмотря на то, что в последние годы усиливается национальный компонент топонимики: возвращаются исторические названия населенных пунктов, образуются новые топонимы на базе калмыцкого языка [Есенова, 2005]. Активизация предпринимательской деятельности, открытие частных предприятий обуславливает появление новых типов номинаций, являющихся плодом лингвистического творчества владельцев, результатом взаимодействия русского и калмыцкого языков. Считаем, что перспективной научной проблемой является культурологическое изучение лингвистической ситуации в республике. Дальнейшие научные исследования в этом направлении будут способствовать повышению культуры русской речи, утверждению гармоничного, бесконфликтного типа общения в многонациональной России.

Литература

Бакланова Г.Б., Корнусова Б.Э. Возрождение, сохранение и развитие калмыцкого языка в национальной системе образования // Языки народов России: перспективы развития. Элиста, 2000.
Есенова .С. Русский язык в межкультурном общении. Элиста, 2005.


Т. С. Есенова

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КАЛМЫКИИ

(Языковая политика и языковые конфликты в современном мире. — М., 2014. — С. 332-340)


http://www.philology.ru/linguistics4/yesenova-14.htm