Язык прасун

1.0. Прасýн (П.я.), англ. Prasun, дари-перс. pārūní, самоназвание wasī-veri.

2.0. На П.я. говорят в шести селениях в долине р. Прасун (Парун), притока р. Пич (Печ) в провинции Кунар в Афганистане. Общее количество говорящих ок. 2-3 тыс. чел. В соседних долинах говорят на нуристанских языках кати, вайгали, вамаи; с севера за хребтом Гиндукуша — на мунджанском языке, принадлежащем к иранской семье языков. Двуязычие распространено незначительно (второй язык — кати, реже пашто или дари).

Между селениями существуют небольшие говорные различия, в частности, выделяется говор селения Пашки.

3.0. П.я принадлежит к нуристанской группе языков.

4.0. Язык бесписьменный; памятников письменности не зафиксировано.

5.0.0. Лингвистическая характеристика.

5.1.0. Фонологические сведения, В существующих записях отмечены гласные i, е, ə, ü, ö, и, о, а (ä?). Фонологическая значимость соответствующих звуков не всегда ясна.

Согласные

По способу образования По месту образования
Губные Переднеязычные Средне-
язычные
Задне-
язычные
Увуляр-
ные
Ларин-
гальные
Нецеребр. Церебр.
Смычные Чистые Неносовые.
Носовые
p b
m
t d
n
t̥ d̥
n
̥(?)

ñ(?)
k g
[ŋ]
   
Аффрикаты Однофокусные
Двухфокусные
  c ʒ
č
ǰ
         
Щелевые Срединные Однофокусные
Двухфокусные
w
s z
š ž

š
̥ ž̥
y
  x
(h)
Боковые   l          
Дрожащие   r          

 

5.1.1. Структура слога не изучена.

5.1.2. Типы чередований не изучены.

5.2.0. Морфология.

5.2.1. Язык флективный.

5.2.2. Выделяются следующие части речи: существительные, прилагательные, местоимения, числительные, глагол; служебные слова: послелоги и частицы.

Категория рода (мужской/женский) морфологически выявляется у прилагательных и в некоторых глагольных формах. Для существительных категория рода — лексическая, выявляется в согласовании с прилагательными и глаголами. Во всех случаях категория рода, по-видимому, тесно связана с выражением пола одушевленных объектов.

Категория числа реализуется у существительных в противопоставлении флективных форм единственного и множественного числа в косвенном падеже, у местоимений — лексически, в глаголе — противопоставлением форм мн. числа формам ед. числа по окончаниям,

П я имеет своеобразную вигезимальную систему счета (материалы автора) əpeñ ‘один’, ‘два’, tše ‘три’, čəpu ‘четыре’, ləz ‘десять’, ǰuz ‘одиннадцать’, zu ‘двадцать’, ikaž ‘двадцать один’, ǰuʒaž ‘тридцать один’, ǰibəz ‘сорок’, ikiǰəbəz ‘сорок один’, ǰuǰəbəz ‘пятьдесят один’, tšekzu ‘шестьдесят’, tšekzuləz ‘семьдесят’, čupakzu ‘восемьдесят’, ʒu ‘двести’, čeraši ‘четыреста’.

Существительные различают два падежа: прямой (одна форма для обоих чисел) и косвенный Личные местоимения также имеют в ед. числе двухпадежную систему ед. число 1 л. прям. п. unzu, unʒu, косв. п. ändeiš, 2 л. прям. п. vu, tyu, косв. п. utyoiš, itieš. Во мн числе личные местоимения падежа не различают: 1 л. ase, 2 л. mtu. Указательные местоимения пяти рядов (по крайней мере, часть из них) могут различать формы падежа. Падежные значения передаются также с помощью послелогов и предлога/префикса . Для выражения принадлежности употребляется прямой падеж существительных и специальные местоименные проклитики (ед. число: 1 л. əm-, 2 л. i-; мн. число: 1 л. as-, 2 л. asen-.

Категория лица (1-е и 2-е) в личных местоимениях выражена лексически, в глаголе — окончаниями. Категория определенности/неопределенности выражается с помощью неопределенного артикля (ate(k)/ate(g), косв. п. ategiš), а также противопоставлением форм прямого и косвенного падежа у существительных в роли объекта.

Категория вида/времени в глаголе передается противопоставлением двух форм настоящего времени — настоящее определенное (причастие на —ma + связка наст времени); настоящее длительное (отглагольное имя на —o + связка прош. времени), двух форм настояще-будущего времени (корень + связка; причастие на —ga + связка); будущего времени (инфинитив + глагол la— ‘иметь’); имперфекта (причастие на —ma + связка в прош. времени); претерита (причастие прош. времени + субъектные окончания у переходных глаголов или связка в наст. времени у непереходных глаголов); перфекта (причастие прош. времени на —g + наст. время глагола la— ‘иметь’); плюсквамперфекта (причастие прош. времени на —g + прош. время глагола la— ‘иметь’).

Из косвенных наклонений зарегистрирован императив (во 2-м лице обоих чисел), сослагательное наклонение (простая и сложные формы).

Отмечены три формы пассива: настояще-будущее, прошедшее, преждепрошедшее время.

П.я. имеет сложнейшую систему средств пространственной ориентации, уникальную по крайней мере для индоевропейских языков; всякое направление и местонахождение ориентируется относительно течения р. Парун. В этой системе важнейшую роль играют специальные префиксы, представленные ниже в таблице, которая иллюстрирует значение инициалей (начальных согласных префикса).

 

Инициаль i a o e ö
Доминанта горизонталь ž-
n-
s-
w-
ži-
ni-

ža-
na-
sa-
wa-
žo-
no-
so-
wo-
že-
ne-
se-
we-
žö-
nö-
sö-
wö-
вверх но течению
вниз по течению
поперек к правому берегу
поперек к левому берегу
Доминанта вертикаль l-
b-
p-
li-
bi-
la-

lo-

le-
be-
pe-
lö-
bö-
pö-
вверх
вниз
вниз

 

Значения гласных могут быть проиллюстрированы следующим образом: ži-, ni- (суб)горизонтально, без предела: aw niptəmaso ‘река Парун течет вниз (по долине)’, žikilmasmo ‘я гоню скот вверх по долине’; ža-, nа— ‘полого вверх без предела’: žanʒəmasmo ‘я смотрю вверх по долине (на идущую вверх тропу)’, nanʒəmasmo ‘я смотрю вниз по долине (на идущую вверх тропу)’; žo-, no- ‘наклонно вверх к пределу’: žoptəmasmo ‘я поднимаюсь (на стену) лицом вверх по течению’, noptəmasmo ‘я поднимаюсь (на стену) лицом вниз по течению’; že-, ne- ‘наклонно вниз к пределу; внутрь’: žeptəmasmo ‘слезаю (с коня) лицом вверх по течению’, neptəmasmo ‘слезаю (с коня) лицом вниз по течению’; žö-, nö- значения сходные, в малом пространстве; sa-, wa- горизонтально поперек долины; so-, wo- вверх поперек долины; se-, we- вниз поперек долины; sö-, wö- приблизительно то же; li— вертикально вверх: linʒəmasmo ‘смотрю вверх’; bi— вертикально вниз: bitinig ‘ставить на землю’; la— наклонно вверх: laptənig ‘идти наклонно вверх’; lo— наклонно вверх к пределу: loptənig ‘подниматься’; be-, bö- наклонно вниз: beptənig ‘спускаться’; le-, lö- вертикально вверх к пределу; внутрь: leptənig ‘подниматься внутрь’; pe-, pö- вертикально вниз к пределу; внутрь: pelinig, pölinig ‘класть вниз внутрь’.

Перечисленные выше в таблице префиксы могут сочетаться как с глаголами, так и со специальными дейктическими основами пяти степеней удаления: -te, -lig, -l, -benge, -petig; эти сочетания, в свою очередь, могут выступать в сопровождении указательных местоимений пяти степеней (aləg, ari, uwu, su, əstləg): aləg nilig ‘этот находящийся на той же высоте далее вниз по долине’ и т. п. Такого рода сочетаний может быть теоретически образовано более тысячи, хотя, конечно, не все они употребительны.

Помимо специальных префиксов, существуют также «обычные» глагольные префиксы с локативным значением: a— ‘туда’, wu— ‘сюда’, ti— ‘внутрь’, wi— ‘наружу’, o— ‘вокруг’.

5.2.3. Достаточных сведений о словообразовании нет.

5.3.0. Синтаксис.

5.3.1. В простом предложении обычный порядок слов SOV. П. я. — язык номинативного строя.

5.3.2. В опубликованных текстах сложных предложений нет, можно предполагать, что сложное предложение развито слабо (кроме условного).

5.4.0. Количество зарегистрированных слов невелико, однако оно позволяет сделать вывод о хорошей сохранности исконной лексики и относительно малом количестве заимствований.

6.0. Диалектов в П. я. нет, о говорных различиях см. 2.0.

Литература

Buddruss G. Lage und Richtung in der Prasun-Sprache des afghanisches Hindukusch (рукопись, с любезного разрешения автора).
Edelman D. I. The Dardic and Nuristani languages. M., 1983.
Morgenstierne G. The Language of the Prasun Kafirs // Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap. Oslo, 1949, Bd. XV.


А. Л. Грюнберг

ПРАСУН ЯЗЫК

(Языки мира: Дардские и нуристанские языки. — М., 1999. — С. 132-135)


 

http://www.philology.ru/linguistics4/grunberg-99a.htm