Литература французских поселений в Канаде

Современная Канада выросла из французской колонии, созданной в начале XVII в. в долине реки Св. Лаврентия, а канадская литература — из тех элементов французской культуры Средневековья, Возрождения и XVII в., которые принесли с собой первые поселенцы.

Так называемая литература Новой Франции, представленная народной поэзией и различного рода хрониками, реляциями, историческими сочинениями, является связующим звеном между французской литературной традицией и будущей канадской словесностью.

Песни и сказки пришли в Канаду вместе с первыми поселенцами и получили распространение при французском режиме. Они были единственной формой идейно-познавательной и художественно-эстетической активности народа. В редких случаях песни, занесенные в страну из Нормандии и Бретани, сохраняли свой первоначальный вид. Обычно они перерабатывались применительно к новым природным, этнографическим и общественным условиям. Изменялись лексика, припевы, переосмыслялись ситуации, формальные же характеристики — силлабический стих, цезура, система ассонансов и т. п. — оставались прежними. С течением времени стали возникать песни собственно канадские: сатирические куплеты на злобу дня, жалобы вояжеров и др.

Наряду с устным народным творчеством существовала и письменная литература: хроники, дневники, путешествия, исторические сочинения, печатавшиеся во Франции (в колонии не было типографий) и являвшиеся одновременно произведениями французской литературы с типичными чертами ренессансной культуры и культуры XVII в. и произведениями канадской словесности с образами, материалом, темами, подсказанными канадской действительностью, местными особенностями языка. Создателями этой письменной литературы были не писатели-профессионалы, а ученые, мореплаватели, духовные лица; тем не менее их произведения наряду с фольклором создали почву для дальнейшего развития канадской словесности.

Авторам XVI — начала XVII в. — Ж. Картье, С. Шамплену, М. Лекарбо и другим — свойственны многие черты ренессансно-гуманистического сознания: страсть к открытиям, расширению сферы человеческого познания, обостренный интерес к окружающему миру. Отсюда — универсализм их сочинений, в которых содержится множество сведений исторического, географического, этнографического характера. При этом гуманистическая вера в силу человеческого разума причудливо переплетается у них со средневековыми представлениями, с наивной верой в чудеса, сообщаемые местными легендами. В своих описаниях они еще не могут подняться до обобщения изображаемых событий и явлений, им свойствен по преимуществу конкретно-чувственный, наивно-практический взгляд на вещи, эмпиризм.

Не разделившаяся окончательно французско-канадская литература открывается реляциями Жака Картье (1491—1557). Оригинальный текст первой «Подлинной реляции о путешествии Жака Картье в Канаду в 1534 г.» был найден только в 1867 г. Анри Виктором Мишеланом и опубликован в том же году в Париже. Однако итальянские и английские переводы этой реляции появились уже в XVI в. Текст реляции о втором путешествии «Краткое сообщение, сопровожденное рассказом о путешествии, совершенном на канадские острова, Ошелагу Сагеней и др.» был напечатан в 1545 г. в Париже и, по свидетельству многих историков, оказал известное влияние на Рабле.

Не заботясь о художественности, ведет Картье свой «бортовой журнал». Простота и ясность стиля, точность деталей характеризуют его труды. Картье рассказывает о природе Канады, о характерных особенностях ее берегов, плодородии новых земель, о жизни и верованиях индейцев. Его интерес к незнакомой земле, островам и рекам которой он дает названия, к людям и вещам неистощим.

Иной характер носят произведения Марка Лекарбо (ок. 1570 — ок. 1630 гг.). В «Истории Новой Франции» (1609) Лекарбо рассказывает о путешествиях, предпринятых французами в Канаду, Луизиану и Бразилию, и о колонизации Акадии, в которой он сам принимал участие. Лекарбо близок по духу «кабинетному», «ученому» Возрождению. Об этом говорят постоянно встречающиеся у него образы античной мифологии, примеры и цитаты из античных авторов, Библии, древнеевропейских текстов, его экскурсы в область истории древней и новой литературы, поиски эффектных, изысканных сравнений, частые сопоставления индейцев Северной Америки с древними и первобытными народами Европы.

Гуманистическая ученость Лекарбо сочетается с жизнерадостностью, восприимчивостью к красоте природы. Его привлекает идеал мирной жизни на лоне природы, вдали от развращенной Европы. Но при этом Лекарбо еще не ставит под сомнение право европейцев на колонизацию Америки. Это право продиктовано, по его убеждению, необходимостью распространения христианства, связываемого писателем с более высокой европейской культурой. Однако Лекарбо уже отмечает несоответствие между своими представлениями о цивилизаторской миссии европейцев и колонизаторской практикой торговой компании, для которой Канада служила источником обогащения.

Особый интерес представляет сборник стихов Лекарбо «Музы Новой Франции» (1606). Это были первые стихи, написанные в Канаде и вообще в Северной Америке. Как поэт Лекарбо находился под влиянием Ронсара. Подобно поэту Плеяды, он использует античные жанры, пишет оды, эпическую поэму о сражении индейских племен. В «Театре Нептуна», созданном в духе эклог Ронсара, морской бог и тритоны вместе с дикарями-индейцами торжественно приветствуют Путринкура. Обращается Лекарбо и к другому излюбленному Ронсаром жанру — сонету, который посвящает «господину Шамплену, географу короля».

Стихи Лекарбо насыщены образами античных богов и героев, включают пространные обращения к музам и Нептуну, которого поэт прославляет как покровителя мореплавателей и путешественников. Однако местный материал (индейская лексика, описания обычаев местного населения) придают стихам поэта своеобразие.

Главная тема, проходящая через все стихи Лекарбо, — исследование и освоение Канады. О чем бы поэт ни писал, эта тема всегда присутствует в его стихах, обусловливая внутреннее единство всех произведений сборника. Мотив освоения Новой Франции связан с прославлением Канады, ее природных богатств и красивых пейзажей. При этом Лекарбо тщательно описывает животных, птиц и рыб этой страны; его описания нередко не уступают по подробности работам Ж. Картье и С. Шамплена.

Значительное место в литературе Новой Франции занимают сочинения духовных лиц, повествующие о деятельности монашеских орденов в Канаде. Эти реляции и истории, написанные порой просто и безыскусно, порой с известной заботой о живописности стиля, проникнуты миссионерским рвением. Однако, наряду с многочисленными рассказами о чудесах, которыми сопровождалось обращение индейцев в христианскую веру, и о жестоких казнях дикарями монахов-миссионеров, сочинения подобного типа содержат интересные сведения о местном населении, о его нравах, обычаях, языке. Особое место в литературе Новой Франции принадлежит «Реляциям иезуитов» — коллективному труду, в составлении которого принимали участие Поль Ле Жен, Бартелеми Вимон, Жером Лалеман, Поль Рагено, Франсуа Ле Мерсье, Жан де Бребеф. Бо́льшая часть реляций была опубликована в Париже в 1632—1672 гг. Важным дополнением к «Реляциям» является «Дневник иезуитов», который день за днем фиксировал все мелочи жизни и не предназначался для посторонних глаз. Он был найден в архиве семинарии Квебека и опубликован в 1871 г. В реляциях подробно, хотя и далеко не беспристрастно, рассказывается о жизни Новой Франции, о ее городах и отдаленных форпостах, о светской деятельности иезуитов и их постоянном вмешательстве в дела колонии, о миссионерах, об их повседневных трудах и заботах. Но больше всего внимания уделяется в реляциях описанию жизни индейских племен, их нравов, обычаев, верований, языков. При этом реальные исторически ценные сведения переплетаются с рассказами о чудесах, а отбор и подача событий имеют целью укрепить и усилить религиозные чувства читателей. Некоторые страницы реляций отмечены подлинным вдохновением, что делает их заметным явлением в религиозной литературе XVII в.

Ведущая представительница французско-канадской литературы — Мари де Л’Инкарнасьон (1599—1672). Уроженка Франции, Мари провела тридцать два года в Канаде, где она была настоятельницей созданного ею монастыря урсулинок. Ей принадлежат сочинения, в которых она проявляет себя незаурядным специалистом в вопросах теологии, а также письма, адресованные сыну, Клоду Мартену, монаху бенедиктинского ордена, и выдержанные в традициях эпистолярного искусства XVII в.

Современница мадам де Севинье, Мари де Л’Инкарнасьон стремится к классической ясности, к разнообразию интонаций — лирической, порождаемой религиозными переживаниями и размышлениями, и более простой и безыскусственной, позволяющей использовать шутку, забавный рассказ. В письмах Мари дается обширная информация о событиях и людях Новой Франции, что делает их также важным источником фактических сведений.

В конце XVII в. создаются первые произведения, принадлежащие уроженцам Канады. Это «Правдивое и доподлинное описание нравов и промыслов в странах Новой Франции, в просторечии именуемой Канадой» (1664, изд. в Канаде в 1882 г.) Пьера Буше (1622—1717) — документ, созданный с целью познакомить Кольбера с состоянием дел в колонии, и «Анналы Отель Дье де Монреаль» (изд. в 1921 г.) монахини Мари Море́н (1649—1687), охватывающие период с 1659 по 1670 г.

Являясь определенным признаком формирования на севере Американского континента нового франкоязычного народа со своими отличительными качествами, эти произведения не были еще национальной литературой. Но они подготавливали почву для ее возникновения, содержали материал, которым воспользовалась впоследствии франко-канадская словесность.

http://feb-web.ru/feb/ivl/vl4/vl4-5632.htm