Категория: Пиджины и креольские языки

08Ноя/16

Язык бислама и проблемы его формирования (социолингвистическая характеристика)

Язык бислама является национальным языком Вануату, наряду с английским и французским языками. В настоящее время на Вануату распространено более 100 меланезийских языков, однако почти все население страны, численность которого составляет 189 тыс. чел. (по данным 1999 года), в качестве второго языка использует бислама.

08Ноя/16

«Функция — форма» в «нетрадиционных языках»

Растение, известное ботаникам под именем Manihot esculenta Grantz, а большинству остальных людей как маниока, или кассава, встречается во многих разновидностях, из которых одни ядовиты, а другие нет. Наличие или отсутствие этого признака несущественно с точки зрения научной классификации, но имеет первостепенное значение для того, кто потребляет или выращивает маниоку: он должен уметь по морфологическим признакам отличать его «сладкие» разновидности от «горьких».

08Ноя/16

Сибирский пиджин (дальневосточный вариант). Формирование. История. Структура.

Креолистика, то есть изучение пиджинов и креольских языков, за последние сорок лет превратилась в самостоятельную область языкознания. Появились сотни работ, посвященных как путям возникновения, так и особенностям конкретных идиомов этого типа (см. например: Беликов 1998, Головко 1996, Дьячков 1987, Розанова 1998, Сапунова 1998, Хасанова 2000, Хелимский 2000, Arends 1995, Bakker and Muysken 1994, Bickerton 1981, Boretzky 1983, Broch and Jahr 1984, Cassidy 1961, Chaudenson 1979, DeGraff 1992, Faraclas 1996, Goodman 1964, Hall 1966, Holm 2000, Hymes 1971, Keesing 1988, Lefebvre 1998, LePage 1961, Mufwene 2001, Muhlhausler 1986, Reinecke and Tsuzaki 1975, Romaine 1988, Sebba 1997, Singh 2000, Taylor 1963, Thomason 2001, Whinnom 1965, Winword 2003, Wurm 1971).

08Ноя/16

О совместимости генеалогического родства и конвергентного развития

В дискуссии между Д. Тэйлором и Робертом А. Холлом-мл., которая приятно напомнила нам о более старом споре, происходившем между Шухардтом и Мейе [1] многие вопросы, как мне кажется, могут быть разрешены, если более строго сформулировать проблему и быть более, точными в обращении к авторитетам.

08Ноя/16

Морфологизация глагола и имени в русских пиджинах

Русские пиджины очевидным образом стремятся к формальному выделению частей речи, прежде всего глагола (что соответствует современным представлениям о ведущей роли предиката). В пиджинах в полной мере проявляется тенденция частей речи «морфологизоваться», причём в сибирском пиджине и руссенорске этот процесс происходил независимо.

08Ноя/16

Лексика кяхтинского пиджина

Единственным дошедшим до нас описанием кяхтинского пиджина, сформировавшегося в зоне русско-китайской приграничной торговли, и просуществовавшего до начала ХХ века, является небольшая статья С. И. Черепанова, опубликованная в ИОРЯС в 1853 году [2].

08Ноя/16

Креолизованные языки и «генеалогическое родство»

В своей статье «Языковые контакты в Британской Вест-Индии», и в особенности во II части — «О классификации креолизованных языков» (см. стр. 485 и сл. наст. изд. — Прим. ред.), — Дуглас Тэйлор затрагивает некоторые положения моей статьи «Генеалогические связи креольского языка Гаити» («Ricerchelinguistiche», 1.194-203 [1950]) и моей монографии «Haitian Creole: Grammar, Texts, Vocabulary» (American Anthropological Association, 1953).

08Ноя/16

Заметка о некоторых чертах, сближающих креолизованные диалекты старого и нового света

Хорошо известно, что креолизованные диалекты Нового Света, происходящие в отдельности от различных европейских языков, имеют тем не менее ряд общих структурных черт. Для большинства ученых ясно, что аналогии не случайны, но подчиняются единой модели генезиса и развития. Некоторые придают большое значение тому западноафриканскому субстрату, который, как утверждают, присутствует во всех этих языках.

08Ноя/16

Забайкальско-маньчжурский препиджин: опыт социологического исследования

В своей статье автор — китайский профессор, языковед-русист, декан факультета европейских языков Института иностранных языков Сямыньского университета КНР, описывает ранее не исследованный п работах современных лингвистов-креолистов языковой феномен — забайкальско-маньчжурский пиджин, сложившийся в последние 15 лет на граничащих с Китаем территориях Забайкалья.