В нашем докладе мы попытаемся коротко представить языковую ситуацию на территории Словении в период с XVIII до начала XX в. и подробнее остановимся на исторических и социолингвистических причинах возникновения в XVIII в. особого прекмурско-словенского литературного языка (ПСЛЯ) и его роли в формировании общесловенского литературного языка (ОСЛЯ).
- В словенском языкознании, когда речь идет о истории развития литературного языка словенцев, принято различать два литературных языка. С одной стороны, это (обще)словенскнй литературный язык, каковое понятие используется для обозначения языка, над созданием которого в XVI в. работали протестанты из Крайны (П. Трубар. А. Бохорич. Ю. Далматин). т. е. словенцы, жившие на территории, в религиозном и политическом смыслах относившихся к сфере влияния Австрийской империи. Этот язык непрерывно развивался начиная с XVI века и до настоящего времени остается литературным языком словенцев. Говоря о прекмурском литературном языке, имеют в виду литературный язык, который развивался независимо от ОСЛЯ в северо-западной части словенской этнической территории, в Прекмурье. области, которая начиная с X в.. когда граница между Австрией н Венгрией пролегла по реке Муре, и вплоть до XX в. была частью Венгерского королевства под юрисдикцией загребского и дьёрдьского епископа. До XIX в. Прекмурье почти не имело контактов с центральными словенскими областями [1].
Те же причины, которые в XVI в. побудили крайнских протестантов начать работу над созданием ОСЛЯ. в XVIII в. инициировали формирование ПСЛЯ. Возникает вопрос, почему это произошло так поздно. ведь протестантизм появился в Прекмурье одновременно с остальными словенскими землями Австрийской империи, т. е. в XVI в. [2]. Причины почти двухсотлетнего «опоздания» следует искать в специфике исторических и социолингвистических условий Прекмурья: административным языком здесь был венгерский и соответственно в школах преподавание велось на венгерском языке. Организация начальных школ в Прекмурье находилась на очень низком уровне, и для детей словенцев, которые в обиходных ситуациях говорили исключительно на родном языке, венгерский являлся препятствием в процессе получения ими образования. Еще большей проблемой было материальное положение, так как словенское население в Прекмурье относилось к самому низкому социальному слою. В отношении просвещения можно сказать, что Прекмурье до конца XVII в. оставалось заброшенной провинцией Венгерского королевства, лишь некоторые дети из семей словенцев получали возможность обучаться в университете, причем только на богословском факультете, так как в этом случае расходы за обучение брала на себя католическая церковь.
Ситуацию в области образования значительно улучшила Реформация, ибо для ее распространения необходимо было большое число образованных людей, при этом не остались в стороне и дети прекмурских словенцев. Уже в конце XVI в., а особенно интенсивно в последующие периоды, одаренные юноши при материальной поддержке протестантских деятелей (главным образом братиславских) направлялась на учебу в Братиславу и немецкие города (Геттинген, Халле) [3]. Там они получали возможность познакомиться с просветительской программой протестантов, которая в качестве основного требования выдвигала задачу создания букваря и катехизиса на родном языке. Принципам протестантского просвещения следовал и Ференц Темлин. прекмурец. обучавшийся в немецком городе Халле. В 1715 г. он опубликовал Малый катехизис, а спустя десять лет — букварь, оба на ПСЛЯ. Начатое им литературное дело продолжил прекмурский протестантский священник Штефан Кюзмич. Его перевод Нового завета (1771) продемонстрировал исключительное богатство прекмурского языка. В начале XIX в. в литературную деятельность включаются также и католические авторы, а в XX в. инициатива почти полностью переходит к ним. На последнем этапе своего исторического развития ПСЛЯ стал языком периодики, расцвет которой приходится на начало XX в. Газеты на прекмурском языке выходили приблизительно до 1935 года [4].
После присоединения Прекмурья к центральным словенским землям (1919) официальным языком становится ОСЛЯ. ПСЛЯ же сохраняется только в публицистике, частично в школах и некоторых церковных приходах. После 1935 г. его повсеместно заменяет ОСЛЯ.
- О том насколько мало в XIX веке контактировали друг с другом словенцы лево- и правобережья Муры, свидетельствует тот факт, что с литературных достижениях прекмурских писателей в центральной части Словении стало известно только XIX в., после почти столетнего существования ПСЛЯ. Словенскую общественность с ним познакомили выдающиеся деятели словенского и славянского языкознания Е. Копитар, Ф. Миклошич, И. Добровский. Когда в XIX веке началась пуристическая «очистка» ОСЛЯ. ПСЛЯ стал для лингвистов образцом чистого словенского языка, опирающегося на богатую славянскую традицию и берущего свое начало в так называемом паннонском словенском языке, возникновение которого относится ко времени пребывания Кирилла и Мефодия на территории Нижней Паннонии [5].
Наиболее значительные системные расхождения между двумя книжными языками обнаруживаются в морфологии и синтаксисе: ПСЛЯ сохранил причастные и деепричастные обороты, которые для ОСЛЯ уже в XIX веке были непродуктивны, а следовательно, совершенно чужды авторам из центральных областей. В результате усилий пуристов в ХГХ в. причастия и деепричастия становятся чрезвычайно популярными в ОСЛЯ, так как они считались явлениями автохтонно славянскими [6].
Вследствие того, что реформа ОСЛЯ проходила в духе «поиска исконного генетического облика словенского языка». ПСЛЯ был принят во внимание и на других языковых уровнях: в фонологии (ср. отказ от современной редукции гласных, которая уже в XIX в. охватила всю центральную часть словенской языковой территории), в морфологии (ср. сохранение всех чисел и родов и последовательное различение рода существительных и прилагательных во множественном числе).
Примечания
- Grafenauer B. Prekmurski Slovenci v zgodovini. M. Sobota, 1961; Grauden J. Zgodovina slovenskega naroda. (Poglavje: Ogrski Slovenci). Ljubljana, 1912.
- Šebjanič F. Protestantsko gibanje panonskih Slovencev. M. Sobota, 1977; Zelko I. Protestantska cerkvena uprava v Prekmurju od konca 16. stol. do leta 1781 // Bogoslovni vestnik. XXX, 1970.
- Kokolj M., Horvat B. Prekmursko šolstvo. M. Sobota, 1977.
- V. Novak. Izbor prekmurskega slovstva. Zadruga katoliških duhovnikov. Ljubljana, 1976. Zbornik Štefana Kuzmiča. Pomurska založba. M. Sobota, 1974; M. Jesenšek. Jezik v prvem prekm. časopisu Prijatel // Logarjev zbornik. Ljubljana, 1999.
- M. Orožen. Poglavja iz zgodovine slovenskega knjižnega jezika. Ljubljana, 1996; M. Orožen. Oblikovanje enotnega slovenskega knjižnega jezika v 19. stoletju. Ljubljana, 1996.
- M. Jesenšek. Deležniki in delezja na -č in -ši. Maribor, 1998.
Д. Маркоя
(Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания. — М., 2001. — С. 77-79)