17Сен/17

Искусственные языки

Иску́сственные языки́ — специализированные языки, в которых лексика, фонетика и грамматика были специально разработаны для воплощения определенных целей. Именно целенаправленность отличает искусственные языки от естественных. Иногда данные языки называют ненастоящими, придуманными языками (англ. invented language, см. пример употребления в статье). Таких языков существует уже более тысячи, и постоянно создаются новые.

17Сен/17

Естественный язык

Есте́ственный язы́к — в лингвистике и философии языка, язык используемый для общения людей (в отличие от формальных языков и других типов знаковых систем, также называемых языками в семиотике) и не созданный целенаправленно (в отличие от искусственных языков).

05Авг/17

Мертвый язык

Мёртвый язы́к — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «языковой сдвиг»), как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками. При вымирании языка, на последних этапах своего существования он становится характерным только для определённых возрастных (и социальных) групп. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков.

 

05Авг/17

Поэты ЮАР

Первым выдающимся южноафриканским поэтом был шотландец Томас Прингл (1789—1834). Выпускник Эдинбургского университета переселился в 1819 г. в Кейптаун, где ему было предложена должность в местной библиотеке. Прингл прожил в Южной Африке шесть лет и основал первый в этой стране журнал.

05Авг/17

Литература Южной Африки

Литература Южно-Африканской Республики представлена произведениями на одиннадцати национальных языках. Чаще других встречаются английский и африкаанс, кроме них используются языки группы банту, нама (готтентотский) и койсанские (бушменские) языки.

05Авг/17

Чех — поэт железного века

Так бывает в горах, когда поднимаешься по долине и время от времени оборачиваешься, наблюдая, как меняется уже знакомый вид в новом ракурсе. Но в какой-то момент над оседающим позади хребтом с изумлением обнаруживаешь незнакомую вершину, прежде скрытую за ближайшими лесистыми склонами и скалами. И весь пейзаж сразу преображается.

08Июл/17

Гаспаров — Антоний Брюсов. Равновесие частей

Стихотворение В. Я. Брюсова «Антоний» было написано в апреле 1905 года и вошло в сборник «Stephanos» («Венок»): в первом издании — в цикл стихов о трагической любви «Из ада изведенные», в последующих — в цикл стихов о героях мифов и истории «Правда вечная кумиров» (вслед за стихотворением «Клеопатра»). Действительно, в нем перекрещиваются обе сквозные темы сборника: тема любви и тема крутых поворотов в истории, обе насущно близкие Брюсову в 1905 году.

10Июн/17

Крито-микенская письменность

Эванс установил три этапа развития крито-микенской письменности: 1) рисуночные знаки, преимущественно на печатях (критское иероглифическое письмо, первая половина II тысячелетия до н. э.); 2) вероятно, возникшее на их основе «линейное письмо А», распространенное на Крите примерно с 1750 по 1450 гг. до н. э.; 3) несколько отличное от него «линейное письмо В», памятники которого обнаружены в Кноссе на Крите, в Пилосе в материковой Греции и в некоторых других пунктах. Эти памятники восходят к XV-XIV вв. до н. э. — ко времени, по легенде предшествовавшему Троянской войне, — причем наиболее поздние памятники «линейного письма А», возможно, современны памятникам «линейного письма В». В настоящее время известно несколько тысяч памятников крито-микенского письма (преимущественно «линейного В»). Для записи использовались плоские глиняные таблички, на которых процарапывались знаки. Писали, возможно, также и на другом, до наших дней не сохранившемся материале, чернилами.

10Июн/17

Греческий и латинский: языки, служившие средством передачи местных традиций и орудием колонизации в западном средиземноморье

 

Языковой облик европейского Средиземноморья повсеместно и многократно менялся вследствие инородных проникновений и колонизации и проходил через различные фазы и формы двуязычия и многоязычия. В самом деле, между началом и концом любого процесса языкового обновления, даже самого быстрого и решительного, имеет место смена длинного ряда промежуточных этапов, характеризующихся разными формами двуязычия, начиная от чисто слуховой фазы, когда говорящий понимает другой язык, но не может на нем говорить, и кончая полным владением двумя языками; эти этапы определяются, говоря на самом общем уровне, различными комбинациями факторов взаимного слияния и противоборства двух языков: побеждающего и терпящего поражение.

10Июн/17

Греческий язык

 

Греческий язык — один из индоевропейских языков (греческая подгруппа). Распространен на юге Балканского полуострова и прилегающих к нему островах Ионийского и Эгейского морей (Крит, Эвбея, Лесбос, Родос, Кипр), а также в Южной Албании, Египте, Южной Италии и СССР. Общее число говорящих около 12,2 млн. чел., в т. ч. в Греции 9,5 млн. чел., на Кипре 530 тыс. чел. Официальный язык Греческой Республики и (наряду с турецким) Республики Кипр.

10Июн/17

Дешифровка кипрской письменности

Греки, заселившие остров Кипр в конце II — начале I тысячелетия до н. э., в историческое время пользовались письменностью, отличавшейся от письменности всех остальных греков. Это была своеобразная слоговая письменность. Писали ею справа налево. Она содержала только слоги типа согласный + гласный и была плохо приспособлена к греческому языку. По-видимому, греки переселились на Кипр до введения буквенного письма на материке и восприняли на острове письменность совершенно иного народа [1].

09Май/17

К проблеме стихотворной формы поэмы Лукреция «О природе вещей»

Чекалова — К проблеме стихотворной формы поэмы Лукреция «О природе вещей»Среди многочисленных проблем в лукрециане особое внимание привлекает проблема стихотворной формы, связанная со стремлением выяснить, как столь убежденный последователь Эпикура каким является Лукреций, мог избрать поэтическую форму для распространения философской доктрины своего учителя [1]. Ведь Эпикур считал занятие поэзией недостойным мудреца (Diog. Laert. X, 121), а Лукреций, излагая учение греческого философа, пользуется именно стихотворной формой.

09Май/17

Осип Мандельштам

В «Цехе поэтов» существовало правило: всякое мнение о стихах обязательно должно быть мотивировано. На соблюдении этого правила особенно настаивал Мандельштам. Он любил повторять: «Предоставьте барышням пищать: ах, как мне нравится! Или: ох, нет, мне совсем не нравится!» Звонок синдика Гумилева, прерывавший оценки «без придаточного предложения», всегда вызывал у Мандельштама одобрение. Не следует при этом забывать, что в первом, «настоящем», «Цехе поэтов», в тщательно отобранном кругу наиболее ярких представителей тогдашних молодых поэтов, «разговор» велся на том культурном уровне, где многое подразумевалось само собой и не требовало пояснений. И тем не менее придаточное предложение считалось необходимым.

За последнее время в эмигрантской критике наблюдается как раз обратное, в особенности в статьях некоторых литературоведов из СССР, содержание которых сводится к голословным утверждениям, никак не подкрепленным «придаточными предложениями». Зато параллельно безапелляционности оценок повышается доктринерская важность тона.

Читатель, берущий в библиотеке, тем более покупающий Мандельштама, заслуживает не только внимания, но и уважения. Он сумел сохранить интерес к поэзии не в лубочном, а в настоящем понимании этого слова. Это драгоценный читатель. Вот он принес к себе книгу и с волнением раскрывает ее: Осип Мандельштам. Собрание сочинений. 415 страниц убористой печати. Вступительные статьи Глеба Струве и Б. Филиппова. Первая называется «О. Э. Мандельштам. Опыт биографии и критического комментария». Вторая просто — «А небо будущим беременно». Комментарии. Варианты и разночтения. «Публикации в альманахах и сборниках». «Публикации в журналах». Примечания. Примечания к примечаниям. Рецензии и репортаж. №№ страниц. №№ стихотворений…

08Апр/17

К вопросу о типологическом профиле украинского литературного языка (на фоне русского и польского литературных языков)

В докладе предпринята попытка сопоставительного анализа типологических черт трех славянских литературных языков — украинского, польского и русского — в диахроническом аспекте.

Развитие национальных литературных языков в Польше. России и Украине происходило на протяжении XVI-XIX вв. в тесной взаимосвязи, однако на польской, украинской и русской этнической территориях данный процесс происходил асинхронно, причем переход от исходных дву- или поли лингвальных ситуаций к моноязычным по преимуществу системам коммуникации происходил на основе реализации различных и нередко противоположных тенденций.