09Фев/17

О невербальном аспекте устной коммуникации русских и японцев

Цель статьи: дать краткий обзор исследований невербального аспекта коммуникации японцев в сопоставлении с русскими о России и в Японии (подведение итогов двадцатилетней истории изучения вопроса в обеих странах); 2) выявить общий круг проблем невербальной межкультурной коммуникации русских и японцев; 3) провести попытку сравнительного системного анализа жестово-мимических средств японцев и русских. (Под русскими здесь, из соображений удобства, подразумеваются все россияне, считающие своими русский язык и культуру.)

09Фев/17

О мужском и женском вариантах японского языка

Существование различий в языке мужчин и женщин отмечается многими исследователями, но почти не существует более или менее подробного описания таких различий в каком-либо языке. Недостаточно изучен этот вопрос и в общелингвистическом плане. Среди немногих ученых, останавливавшихся на этой проблеме, следует назвать О. Есперсена [1] и Л. Блумфилда [2].

Оппозиция мужских и женских вариантов представляет собой, по всей вероятности, древнейший тип дифференциации языка. Можно предположить, что она существовала уже на ранних этапах развития человечества, будучи связанной с разделением труда между полами.

09Фев/17

Партитивный атрибут в японском языке

Партитивным называем атрибут, который характеризует определяемое относительно части его содержания. Для уяснения понятия сопоставим предложения: «Они, Иванов и Петров, уехали в Москву» и «Они, в том числе Иванов, уехали в Москву». Эти предложения имеют то общее между собою, что и в первом и во втором приложение-атрибут раскрывает содержание, состав подлежащего. Однако то, как раскрывается это содержание, отличает одно предложение от другого. В первом предложении приложение-атрибут полностью исчерпывает содержание подлежащего: слагаемые, входящие в состав приложения (Иванов — Петров), дают сумму, которая точно выражена в подлежащем «они». Это таким образом, тотальное приложение-атрибут. Во втором предложении приложение-атрибут исчерпывает содержание подлежащего только частично: слово, являющееся приложением-атрибутом, выражает только одно слагаемое (Иванов) из той суммы, которая дана в подлежащем «они». Приложение-атрибут характеризует подлежащее-определяемое частично, односторонне. Это, таким образом, партитивное приложение-атрибут.

09Фев/17

К характеристике японской разговорной лексики

В статье предлагается общее описание японской разговорной речи — разновидности языка, обслуживающей сферу неформальной коммуникации. Рассматриваются сущностные черты разговорной речи и ряд ее национальных отличий, ее место и роль в системе национального языка, иллюстрируются некоторые характерные особенности ее современного употребления.

09Фев/17

О чем говорят японские палиндромы

Термин «палиндром», как известно, восходит к корням греческого происхождения — palin (обратный) и dromos (путь) и служит для обозначения слов, фраз или предложений, которые могут быть прочитаны одинаково с начала до конца и наоборот. Палиндром определяют как «перевертень», т. е. текст, одинаково читающийся от начала к концу и от конца к началу (А роза упала на лапу Азора, А. Фет). (См. [Советский энциклопедический словарь. М., 1979: 996]).

09Фев/17

Пять редакций «Маскарада»

Моя статья должна привести к освещению двух вопросов: 1) вопроса об истолковании «Маскарада» (и прежде всего фигуры Арбенина) и 2) вопроса о сценическом тексте «Маскарада». Путь к освещению этих двух важных вопросов должен быть пройден при помощи анализа разных редакций этой пьесы Лермонтова.

10Янв/17

Д. Д. Обломиевский — «Бомарше»

Жизнь Пьера Огюстена Карона де Бомарше (1732-1799) напоминает приключенческий роман. Истинный сын века, он в труднейших условиях предреволюционной Франции проявил необычайную энергию, предприимчивость и политический ум. Сын часовщика, начавший свою карьеру простым ремесленником, он проник ко двору, разбогател, был инициатором крупных политических и финансовых операций.

10Янв/17

Д.А.Иванов — Новый человек в поэме Дж. Мильтона «Потерянный Рай»

Когда английский поэт и драматург Джон Милтон (John Milton, 1608-1674), создавая свою поэму «Потерянный Рай» (Paradise Lost, 1667), наделял мифологических героев сознанием современных ему людей, отмеченных печатью вполне определенной исторической эпохи, он нисколько не грешил против требований хорошего вкуса: подобная поэтическая вольность не только не казалась тогда анахронизмом, но, напротив, служила признанным средством раскрытия универсальных закономерностей человеческого бытия.

10Янв/17

Андреева — Даниил Андреев и его книга

Каждая книга, каких бы вопросов она ни касалась, создается определенным человеком, живущим в данной эпохе и в данном времени. И неминуемо эта книга несет на себе отпечаток времени и отпечаток личности автора в конкретных условиях его жизни и судьбы.

10Янв/17

Мельник В. И. — Поэма Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» в ракурсе христианской проблематики

В литературоведении предпринималось несколько попыток осмыслить творчество Николая Алексеевича Некрасова в контексте христианских идей.[1] Сейчас, конечно, очевидно, что Д. С. Мережковский явно ошибался, когда предполагал, что религиозный уровень Некрасова, «по крайне мере, сознательный, – тот же, что и у всех русских людей среднего интеллигентского сознания. Если бы кто-нибудь из литературных единомышленников – Белинский, Добролюбов, Чернышевский – спросил его, верит ли он в Бога, то нет никакого сомнения, что Некрасов удивился бы и даже обиделся: за кого его считают?» [2]

31Дек/16

Поздравление с Новым годом и Рождеством

Уважаемые гости и посетители портала лингвистики и мировой поэзии, сердечно поздравляем вас с наступающим Новым годом и Рождеством. Новый год – праздник волшебства, всеми любимый и всеми ожидаемый. Он всегда несет в себе надежду на лучшее, надежду на хорошие перемены. Несомненно, уходящий год принес много радостных перемен, но так же были и огорчения. Поэтому не стоит забывать о том, чтобы не произошло в прошлом году – оно уже прошло, и Новый Год хороший повод и возможность начать сначала. И пусть с Новым Годом сопровождает только новое, свежее, радостное. Мы искренне желаем всем вам, счастья, здоровья, успехов.

Администрация портала лингвистика и мировая поэзия

11Дек/16

современные проблемы типологии (к новым работам по американским индейским языкам бассейна амазонки)

Проверка типологических обобщений на новом материале. Одной из важнейших проблем лингвистической типологии является обоснование доказательности выводов, сделанных на материале хорошо изученных языков (и диалектов), число которых не превышает нескольких сотен, что существенно меньше (примерно на порядок) числа (около 3 — 5 тысяч) всех известных языков (и диалектов).

11Дек/16

об отражении субъектно-объектных отношений в глаголе кечуа

Морфологическая репрезентация в глаголе субъекта и объекта действия и, в более широком смысле, выражение отношений между участниками описываемой ситуации, а также между последними и собственно действием занимает важное место в системе форм кечуанского глагола [1].

11Дек/16

типология языков бассейна амазонки II. числительные и счет

С самого начала установления характерных черт языков Амазонии, остававшихся долгое время неизвестными или мало использовавшихся в общем языкознании, исследователей занимало, соблюдаются ли в них универсальные типологические закономерности, сформулированные до их открытия.

11Дек/16

Дитранзитивные конструкции в парагвайском гуарани

Языки семьи тупи-гуарани известны своей своеобразной системой лично-числового маркирования в канонических переходных конструкциях [Jensen 1990; Payne 1994; Rose 2009 и др.]. Однако морфосинтаксис конструкций с трёхвалентными предикатами в этих языках никогда ещё не становился предметом специального исследования.